January 30, 2007

(14) ĐỒ BẤT NHÂN và NGƯỜI MỸ LƯƠNG THIỆN

ĐẢ LÔI ĐÀI
Thiết Trượng (12-1987)

Cô đào xi-cla-ma thiên tả “chuổng cời” Jane Fonda mới vừa bị dân chúng ở thị trấn Waterbury, Connecticut dạy thêm một bài học đích đáng khi cô này cứ tưởng bở bà con Mẽo có tật đãng trí, đã quên cảnh nàng đâm lút cán sau lưng các chiến sĩ Mẽo lúc nàng ỏn ẻn tại Hànội “chửi bố” các G.I, dạy khôn các tướng lãnh Mỹ về việc dại dột đâm đầu vào xe tăng Nga sô, súng Trung cộng để chẳng ăn cái giải rút gì ở cái miền Nam VN. 

(This picture was submitted by SK. He writes: "[Here are pictures from] the American Legion Post 453..., where Jane Fonda is recognized as the members' daily target an American traitor".)
Theo bộ óc giản dị của nàng con gái da trắng nổi tiếng chỉ nhờ tài bóc áo lột quần (do tài phù thủy đạo diễn của một ông Tây: Roger Vadim) rằng thì là ở VN, dân miền Nam tự nổi dậy chống lại chính quyền, chứ con cháu Bác Hồ chả ai dại dột đi xâm lăng làm gì cho tốn của hại người. Theo nàng, các G.I nên Go Home là hay nhất !
 
(Hinh: Fonda và Vadim)

Bị bóp dế một cú đau quá, các quân nhân Mỹ chỉ biết chửi toáng lên rồi Đ.M tùm lum và anh cao bồi già Henry Fonda bị rủa là sao không bóp mũi ngay lúc mới sanh con quỷ cái nổi tiếng chỉ nhờ tài dơ Đồ cho người ta ngó, để bây giờ đỡ bị rắc rối. Nó ngỏm củ tỉ lúc còn đỏ hỏn như tục lệ các ông “con trời” trọng nam khinh nữ có phải lúc này các bác, các chú của nước Cờ Hoa đỡ đau lòng không!


Thành thử ngay những người Mỹ lương thiện chứ không riêng gì các quân nhân Mỹ, hễ có dịp là phạng ngay Jane Fonda, một con người ngoan cố không chịu phản tỉnh.

Những người thiếu phục thiện như Jane Fonda ở Mỹ không thiếu. Chỉ vụ cuốn phim Hanoi Hilton không được phép trình chiếu đủ biết cái nhóm trẻ chủ hòa ngày xưa đang nằm trong giới truyền thông ngày nay đã là một nhóm quyền lực đáng gờm. Chỉ vì tự ái, họ đã không muốn thấy cái sai của họ trước kia được phô bày, nên dìm nó đi cho nó đỡ... quê !

Trở lại Connecticut, dân ở Waterbury đã mua tới tấp cái nhãn (sticker) để dán lên cản xe phía sau, khi vợ của Dân biểu Tom Hayden, nhũ danh Jane Fonda, đến thị trấn này để đóng phim. Cái “sticker” giá một đô-la bán đắt như tôm tươi do Hội Cựu Chiến Binh Chiến Đấu Ở Hải Ngoại làm ra với hai màu chính: vàng và đỏ. Cách chơi chữ của dân nói tiếng ăng-lê đôi lúc cũng thâm thúy ra phết! Dẫu gì tiếng Anh đã có tự xưa, gốc từ La-Hy nên cũng gay go, hiểm hóc, độc địa, và người bị chửi thâm tím mặt mày là thường. Nhất là được các bố Tây học thông La tự, rành Hy văn vẽ lên thì phải biết. Cụ Lãng Nhân Phùng tất Đắc, tác giả sách Cách Chơi Chữ Của Cổ Nhân mà thấy được câu viết trên “sticker” mắng em Jane Fonda chắc cũng phải khâm phục ngôn ngữ Hồng Mao.

Kính mời bà con thưởng lãm nguyên si câu tiếng Anh mà các ba, các mẹ, các chú, các anh, các chị của đào cởi truồng tặng người đẹp khi “ẻn” lãng du đến tỉnh nhỏ của họ để đóng một cuốn phim phỏng theo tiểu thuyết Union Street:

“I'M NOT FOND'A HANOI JANE”
Tạm dịch: “Tôi đíu mê được con nhỏ Jane của Hanoi”

   
Nhân dịp mùa Giáng sinh, mùa của nhân ái, thay vì cho Gà lên đá như thường lệ, Đả Lôi Đài phá thông lệ để chỉ tường thuật tin Mẽo đá Mẽo trên hầu độc giả. Xin chúc độc giả một mùa Giáng sinh vui vẻ.

Thiết Trượng (12-1987)

(Bán Nguyệt san Thời Vận, số 12, Giáng Sinh 1987)



No comments: