ĐẢ LÔI ĐÀI
Thiết Trượng (12-1987)
Thiết Trượng (12-1987)
Cô đào xi-cla-ma thiên
tả “chuổng cời” Jane Fonda mới vừa bị dân chúng ở thị trấn Waterbury,
Connecticut dạy thêm một bài học đích đáng khi cô này cứ tưởng bở bà con Mẽo có
tật đãng trí, đã quên cảnh nàng đâm lút cán sau lưng các chiến sĩ Mẽo lúc nàng
ỏn ẻn tại Hànội “chửi bố” các G.I, dạy khôn các tướng lãnh Mỹ về việc dại dột
đâm đầu vào xe tăng Nga sô, súng Trung cộng để chẳng ăn cái giải rút gì ở cái
miền Nam VN.
(This picture was submitted by SK. He writes: "[Here are pictures from] the American Legion Post 453..., where Jane Fonda is recognized as the members' daily target an American traitor".)
Theo bộ óc giản dị của nàng con gái da trắng nổi tiếng chỉ nhờ tài
bóc áo lột quần (do tài phù thủy đạo diễn của một ông Tây: Roger Vadim) rằng
thì là ở VN, dân miền Nam tự nổi dậy chống lại chính quyền, chứ con cháu Bác Hồ
chả ai dại dột đi xâm lăng làm gì cho tốn của hại người. Theo nàng, các G.I nên
Go Home là hay nhất !
(Hinh: Fonda và Vadim)
Bị bóp dế một cú đau
quá, các quân nhân Mỹ chỉ biết chửi toáng lên rồi Đ.M tùm lum và anh cao bồi
già Henry Fonda bị rủa là sao không bóp mũi ngay lúc mới sanh con quỷ cái nổi
tiếng chỉ nhờ tài dơ Đồ cho người ta ngó, để bây giờ đỡ bị rắc rối. Nó ngỏm củ
tỉ lúc còn đỏ hỏn như tục lệ các ông “con trời” trọng nam khinh nữ có phải lúc
này các bác, các chú của nước Cờ Hoa đỡ đau lòng không!
Thành thử ngay những
người Mỹ lương thiện chứ không riêng gì các quân nhân Mỹ, hễ có dịp là phạng
ngay Jane Fonda, một con người ngoan cố không chịu phản tỉnh.
Những người thiếu phục
thiện như Jane Fonda ở Mỹ không thiếu. Chỉ vụ cuốn phim Hanoi Hilton không được
phép trình chiếu đủ biết cái nhóm trẻ chủ hòa ngày xưa đang nằm trong giới
truyền thông ngày nay đã là một nhóm quyền lực đáng gờm. Chỉ vì tự ái, họ đã
không muốn thấy cái sai của họ trước kia được phô bày, nên dìm nó đi cho nó
đỡ... quê !
Trở lại Connecticut, dân
ở Waterbury đã mua tới tấp cái nhãn (sticker) để dán lên cản xe phía sau, khi
vợ của Dân biểu Tom Hayden, nhũ danh Jane Fonda, đến thị trấn này để đóng phim.
Cái “sticker” giá một đô-la bán đắt như tôm tươi do Hội Cựu Chiến Binh Chiến
Đấu Ở Hải Ngoại làm ra với hai màu chính: vàng và đỏ. Cách chơi chữ của dân nói
tiếng ăng-lê đôi lúc cũng thâm thúy ra phết! Dẫu gì tiếng Anh đã có tự xưa, gốc
từ La-Hy nên cũng gay go, hiểm hóc, độc địa, và người bị chửi thâm tím mặt mày
là thường. Nhất là được các bố Tây học thông La tự, rành Hy văn vẽ lên thì phải
biết. Cụ Lãng Nhân Phùng tất Đắc, tác giả sách Cách Chơi Chữ Của Cổ Nhân mà
thấy được câu viết trên “sticker” mắng em Jane Fonda chắc cũng phải khâm phục
ngôn ngữ Hồng Mao.
Kính mời bà con thưởng
lãm nguyên si câu tiếng Anh mà các ba, các mẹ, các chú, các anh, các chị của
đào cởi truồng tặng người đẹp khi “ẻn” lãng du đến tỉnh nhỏ của họ để đóng một
cuốn phim phỏng theo tiểu thuyết Union Street:
“I'M NOT FOND'A HANOI JANE”
Tạm dịch: “Tôi đíu mê
được con nhỏ Jane của Hanoi”
Nhân dịp mùa Giáng sinh,
mùa của nhân ái, thay vì cho Gà lên đá như thường lệ, Đả Lôi Đài phá thông lệ
để chỉ tường thuật tin Mẽo đá Mẽo trên hầu độc giả. Xin chúc độc giả một mùa
Giáng sinh vui vẻ.
Thiết Trượng (12-1987)
(Bán Nguyệt san Thời Vận, số 12, Giáng Sinh
1987)
No comments:
Post a Comment