(Do Dinh Duyet, Nguyen Ngoc Dau, Nguyen Ngoc Dung, Nguyen Viet Son)
VỀ GIÀ
_Về già là
khi ta có một đôi mắt mờ đi nhưng lại nhìn cuộc đời rõ hơn trước. Vì có những
thứ không thể nhìn bằng mắt thịt và cũng có những điều không thể nghe bằng tai
trần.
_Về già là khi đôi chân mỏi mệt khi đã
bị kéo lê gần hết quãng đường đời nhưng khi ngoái đầu lại ta dường như mới là
đứa trẻ ngày hôm qua. Bây giờ ta bước chậm hơn trước, chắc hơn trước và cũng
trân trọng hơn từng cái chạm đất, vì có thể ngày mai ta không còn bước đi được
nữa.
_Về già là khi ta dùng đôi tai điếc
của mình để nghe thiên hạ đang xôn xao về chuyện đời và ta biết rằng hơn một
nửa trong số ấy không là thật. Bây giờ, âm thanh êm dịu duy nhất chỉ có tiếng
chim tiếng gió và những âm thanh còn đọng lại trong lòng ta, của những người ta
từng trân quý nhưng bây giờ không còn thể gặp lại nữa.
_Về già là khi ta nhận ra rằng ta đã
may mắn như thế nào khi từng được hít thở không khí một cách thoải mái, vì bây
giờ, mỗi hơi thở là một thước đo của sự sống. Ta thở ra nhưng ta không thể biết
có thể hít vào một lần nữa được hay không?
_Về già là khi những người tri kỷ ta
còn ngồi lại cùng ta hoài niệm về một thời xa xưa, tuy là không nhiều. Âu đó
cũng là quy luật tự nhiên, khi ta không còn giá trị, những bằng hữu sẽ rời xa
ta, người còn ở lại nhất định ta phải trân quý.
_Về già là khi ta nếm đủ ngọt bùi đắng
cay của cuộc đời. Những thứ làm ta say đắm ngẫm lại vui sướng không là bao
nhưng đau khổ lại rất nhiều. Có những thứ ta cứ tưởng nắm chặt trong tay rồi
thì ngày mai lại trôi đi mất. Cuộc đời như một trò đùa mộng mị mà người chơi phải
trả bằng cả tuổi thanh xuân của mình, bây giờ ngẫm lại chỉ toàn là hối
tiếc...
Suốt đời quý nhất cũng chỉ là hai tiếng bình yên. Hạnh phúc cũng không
phải là điều gì quá xa vời, nhưng có những người gần lúc cuối đời mới nhận ra
được điều đó.
oOo
Email gui DDDuyet:
Đại ca còn giữ bài viết (lâu lắm rồi) về Ve Sầu của một cô bạn ghé thăm trang trại của nhà ở King George, Virginia? Nếu còn giữ, xin cho Copy để "dí vào mặt" (đùa cho vui thôi) những thằng bạn như lão Cà Lá Đa chẳng hạn, khỏi cho tôi là nói láo khi bảo "[ve sầu] có ở Mỹ' Cám ơn xếp trước.
Đồ chết dịch Cúm "Vú Háng" không còn cớ cấm đoán khi đại ca đã chich ngừa xong. Vậy chùng nào ngài vân du xuống Cali? Nhớ mang dùm (nếu được) vài xác em Ve Sầu (để làm "bằng chứng yêu em")
Kèm bên dưới là bài về ve sầu: Source: báo Viễn Đông)